A szennyes ruhát be kell dobni a mosógépbe, a mocskos testet a zuhany alá, de mi legyen a bűntől bemocskolódott lélekkel? Hogy lehetne megtisztítani? Vannak ennek egyszerűbb és nehezebb módjai is. Elmenni zarándoklatra? Adományokat adni? Meggyújtani száz mécsest és ezer füstölőt? Elolvasni százszor a Kandzsúrt? Ugyan már, elég csak egy nevet kimondani és megtisztul az ember!
Az alábbi mongol kézirat pont erről szól, le van írva, hogy melyik buddha neve milyen bűntől tisztítja meg az ember lelkét. Ez a nagymértékű egyszerűsítés máshol is tetten érhető a mongol buddhizmusban. Példának okáért említhetjük, hogy van egy kb. 5 mondatos összefoglalása a 108 kötetes Kandzsúrnak. Ha valaki egyszer megfogadja, hogy százszor elolvassa a Kandzsúrt, akkor az eredeti változatra valószínűleg rá fog menni az egész élete, míg a rövidített verziót egy óra alatt letudja. Az el/felolvasás erejéhez annyit lehetne még hozzáfűzni, hogy van egy olyan szövegtípus, ami arról szól, hogy egy bizonyos szöveg elolvasásának vagy csak hallásának micsoda ereje van, a vak visszanyeri a látását, a béna a mozgását, a pokolba esett megmenekül onnan stb. stb.
A mongol buddhista szöveghagyományában vannak kánonikus szövegek (Kandzsúrból, Tandzsúrból kimásoltak), vannak olyanok, amikben a buddhizmus és buddhizmus előtti hiedelemvilág keveredik, és van egy olyan kategória, amiben csak buddhizmus van, de nagyon leegyszerűsítve, a hétköznapi hívek számára megírva (népi buddhizmus).
Jelen kézirat szépen van írva, kellemes a szemnek az olvasása. Sajnos hiányzik a harmadik lap, de valószínűleg ott sem érte volna nagy meglepetés az olvasót. A mű címe arban burqan-u tangγariγ, azaz A tíz buddha fogadalma. A fogadalom itt azt jelentheti, hogy valószínűleg van egy-egy történet arról, hogy Sákjamuni Buddha előtt ez a tíz buddha megfogadott valamit, hogy pl. aki az ő nevét mondja, annak így és így fog segíteni. A szövegben előforduló buddhák beazonosítása egyelőre problémás. Ennyi bevezető után lássuk is a kéziratot.
arban burqan-u tangγariγ neretü sudur orošibai
mayidari om
mayidari hum bada
mangjaširi om
arawazandi oran-aca boluγsan- [1/2] -du qaγan γal-un gerel sayitur geyigülügci burqan-a mörgömüi .. egüni ner-e-yi nigente ungsibasu nigen nasunda quwaraγ-ud-un ed tawar-dur qomoγlajaγsan kelince nigül arilγaqu boltuγai ..
ilaju tegüs nögcigsen . tegüncilen iregsen dayini daruγsan üneger toγoluγsan küji secig-üd-dür erkesigsen kücütü qaγan burqan-a mörgömüi .. egüni ner-e-yi nigente ungšibasu nigen nasun-du [2a/b] saγšabad-yi ebdegsen-ü kilince nigül arilγaqu boloyu ..
ilaju tegüs nögcigsen tegüncilen iregsen dayini daruγsan üneger toγoluγsan jaγun költi toγatan gangga mören-ü qomiki-yin toγosun-luγ-a secen maγad-iyar teyin bügüde ilaγuγsan burqan-a mörgömüi egüni ner-e-yi nigente ungsibasu nigen nasunda amitan-u ami nituluγsan-u kilince nigül [2/3] burqan-a mörgömüi . nigen nasunda-dur tabun jabsar ögei üiledügsen kilince nigül arilγaqu boloyu ..
ilaju tegüs nögcigsen tegüncilen iregsen dayani daruγsan üneger toγoluγsan erdeni-yin üsniretü burqan-a mörgömü .. egüni ner-e-yi nigente ungsibasu alimad sonosuγsan tere amitan maγui jayaγan-dur ülü töröged tngri kiged kümün [3a/b] qotul [=qotala] tegüsügsen degedü bey-e-yi olqu minu boltuγai ..
bum burqan-u neres-ün quriyangγui tegüsbei .. egüni bicibesü baribasu ungsibasu buyan anu γayiqamsiγtu bolomui .. mangalam . om ma ni pad me hum
Tíz buddha fogadalma
Majitréja om,
Majitréja hum bada
Mandzsusiri om
Aravadzani mennyországból származó tűzisten fényétől fényesen tündöklő Buddha előtt meghajolok. Ha az ő nevét egyszer is elolvasom, akkor egy életre tisztuljak meg a bűntől, ami a szerzetesek vagyonának megkívánásából tapadt rám.
Győzedelmesen Elmúlt, Akkép Érkezett, Ellenséget Legyőző, Teljesen Túljutott, füstölőktől és virágoktól erőt nyert uralkodó Buddha előtt meghajolok. Ha az ő nevét egyszer is elolvasom, akkor egy életre tisztuljak meg a bűntől, ami fogadalom megtöréséből tapadt rám.
Győzedelmesen Elmúlt, Akkép Érkezett, Ellenséget Legyőző, Teljesen Túljutott, Gangesz folyó százszor tízmilliónyi homokszemcséjének nagy számához fogható bölcsességű, az összes ellenségét biztos kézzel legyőző Buddha előtt meghajolok.. Ha az ő nevét egyszer is elolvasom, akkor egy életre [tisztuljak meg] a bűntől, ami élőlények lemészárlásából tapadt rám. […] Buddhához meghajolok. Egy életre tisztuljak meg az öt halálos bűntől rám tapadt szennytől!
Győzedelmesen Elmúlt, Akkép Érkezett, Ellenséget Legyőző, Teljesen Túljutott, drágakő koponyadíszű Buddha előtt meghajolok. Ha az ő nevét egyszer elolvasom, vagy bárki meghallja, akkor az az élőlény nem fog rossz életformába újjászületni, hanem isteni vagy emberi minden szempontból tökéletes, kiváló testben.
Befejeződött a százezer buddha neveinek az összefoglalója. Ha ezt valaki leírja, kézbe veszi vagy elolvassa, akkor az egy csodálatosan erényes cselekedetet hajtott végre.
Mangalam! Om ma ni pad me hum.
Szennyes ruhának mosógép, mocskos testnek kád, bűnös léleknek buddhanevek – ez a tisztaság három parancsolata.
a tisztaság három parancsolata
2012.02.09. 16:09 Kápolnás Olivér
1 komment
Címkék: mongol 10 buddha tisztaság kézirat kandzsúr
A bejegyzés trackback címe:
https://bicig-bithe.blog.hu/api/trackback/id/tr274084527
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
wannee/mayaa/du/ yaru (törölt) 2012.09.02. 06:53:34
ilaǰu tegüs nögčigsen: t. bcom ldan ḫdas, s. bhagavant
tegünčilen iregsen: t. de bzhin nyid, s. tathāgata
(Lessing)
tegünčilen iregsen: t. de bzhin nyid, s. tathāgata
(Lessing)