Mit kell csinálni egy friss halottal? A válasz egyszerű, segíteni kell neki, hogy ne tévedjen el a túlvilágon. A buddhizmus szerint a lélek a halál után a következő újjászületésig a köztes létben van. Rengeteg „útmutatót” írtak a köztes létben (mongolul: ĵaγuradu) lévő lelkek számára, az alábbi is egy ilyen. Ezt a halott fülébe kell súgni. Sok ilyen szöveg van, de ritkák az ennyire rövidek, mint ez a két lapos kézirat. Az íráskép és a papír alapján a XIX. század végén, vagy a XX. század első felében írhatták, az írás szép, gyakorlott kézre vall, néhol feleslegesen is kitett diakritikus pöttyöket. Sajnos nem sikerült minden szót maradéktalanul megfejteni, de ami késik az nem múlik!
Átírás:
Sonosuγad-un[?] irügel-ün sudur orosibai : [1a/b]
ay-a bayasqulang-tu nöküd-eče qaγačaĵu γaγčaγar tögürin [=tögerin] öber-ün sedkil qoγosun körüg bolqu-yin čaγ-tur qamuγ burqan-nuγud-un nigülesküi-yin küčün-iyer qoĵiqui ĵüdeküi ĵaγuradu-yin ayul ülü bolqu boltuγai : maγu ĵayaγan-u erkeber ĵobalang-i üieküi[?] bügesü idam burqan ĵobalang-i minu/činu arilγaqu boltuγai : nom-un činar[-]un öberün [1/2] daγun mingγan luu-yin daγun daγurisaqui čaγ-tur qamuγ-iyar mani-yin ĵirγuγan üsüg-ün daγun bolqu boltuγai : abural ügei ĵayaγan-u qoyin-ača daγaqui-yin čaγ-tur yeke nigülesküi namayi/čimayi abural soyurq-a : maγu abiyas-un üiles-iyer ĵobalang-i üieküi[?]-yin čaγ-tur gegegen gerel-ün amuγulang dayan töröküi boltuγai : o ma ni pad me huu[m] : [2a/b] kemen γurban-da ögülegdeküi . nögčigsen-ü(n) qoyin-ača darui ungsibasu erkim keregtei boltuγai : o ma ni pad me huu[m]
Értelmezés:
Fülbe súgott áldás
Ó, kedves barátoktól elválsz és mikor a lelked üres képmássá válik egyedül tévelyeg, akkor az összes buddha irgalmának erejével ne legyen félelmetes számodra a köztes lét! Ha a rossz sors miatt szenvedsz, akkor a védelmező buddhák engem/téged a szenvedésektől tisztítsanak meg! Mikor a Tan igéje ezer sárkány bömbölését elnyomja, akkor minden, a hat szent szótagtól (om ma ni pad me hum) visszhangozzék! A megváltás nélküli élet után Avalokitésvara bódhiszattva könyörüljön meg rajtam/rajtad. A rossz hajlam miatti cselekedetek miatti szenvedésből a fényességes fény nyugodt világába történjen a következő újjászületés. Om ma ni pad me hum. Háromszor mond ezt. Nagyon fontos, hogy rögtön a halál után olvassák fel ezt! Om ma ni pad me hum.
A szöveg igen egyszerű, buddhák támogatását, szenvedések megszüntetését és jobb újjászületést kér. Valószínűleg ez a szöveg csak afféle gyorssegély volt az elhunytnak, amíg meg nem érkezett egy láma, akinek bonyolultabb, hatásosabb szövegek voltak a birtokában. A szöveg érdekessége, hogy két helyen is én és te személyes névmásokat egymással párhuzamosan írja, mintha felcserélhetőek lennének, más kéziratban ilyennel nem találkoztam még. Ahogy fent említettem rengeteg ilyen szöveg van, alig vannak még feldolgozva, szóval ajánlom a témát mindenkinek!
Animula, vagula, blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
Nec, ut soles, dabis iocos.
A poszt megírását a Magyar Fejlesztési Bank Habilitas ösztöndíja támogatta, köszönet érte.