mongγol bičig & manju bithe

mongγol bičig & manju bithe

orciγuluγci / hafumbukū

jakiy-a / jasigan

bithei.niyalma@gmail.com

Friss topikok

ungsiγčid

γajar-un bömbörceg

piciny Fehér Tárci

2013.01.25. 01:10 Kápolnás Olivér

fehér tára.jpgNemrég egy cirainom/cirabithe hozzászólásban szerepelt egy érdekes négynyelvű (tibeti, mandzsu, mongol, tibeti) felirat egy kis ezüsttárgy hátán. Nem sokkal később találtam több képet is erről, és azt kell mondanom, hogy csodálatos ( http://www.polypm.com.cn/news_detail.php?nid=668 ). Egy Fehér Tára szoborról van szó, amit 1762-ben felismert egy bizonyos Awangbaldzsur kutugtu. Feltehetőleg ez idő tájt készül ez a kis ezüst házikó is neki, rajta a feliratokkal. A szobor gyaníthatóan valami híres Fehér Tára ábrázolás lehetett, valószínűleg valami legenda is kapcsolódott hozzá, de ennek egyelőre nyomát sem találtam. Nagyon sok történet kering elveszett és később megtalált (felismert) varázslatos tárgyakról, ez is egy ilyen lehetett. Remélem valamikor fény derül a szobor történetére, mert enélkül hiába van meg mindkét karja, csak egy torzó.
fehér tara.jpgA mandzsu és a mongol szöveg nagy vonalakban követi egymást. A dátum leírása a szokásos eltérést mutatja, a mandzsuban mindig leírják, hogy az év hányadik hónapjáról van szó, a mongolban pedig az évszakok első, középső és utolsó hónapjáról beszélnek. A többi rész majdnem egyforma, a mandzsuban Tárával kapcsolatban be van tűzve még két szó, dobume aitubure, aminek az első tagja nyilvánvaló elírás, a dobu- azt jelenti, hogy leültetni egy kutyát, vagy kalitkába zárni egy madarat, míg a dobo- azt, hogy áldoztatni/áldásos hatást kifejteni. A dobu- és a dobo- között a mandzsu írásban összesen egy pont a különbség. A mongol változat sem nélkülözi a hibát, a labai (kagyló, de a gyöngyház jelentés is belefér) szóból lemaradt az l betű. Egy ilyen kvalitású darabnál az ember feltételezné a hibátlanságot, de ennyi belefér. A szövegben még egy bizonytalanság van, a szobrot vagy felismertették, vagy megismertették, azaz bemutatták. A mandzsu az előbbi, a mongol inkább az utóbbi változatot támogatja. Azért gondolom, hogy ez egy régi szobor, amit felismertetni kellett, mert ha új lett volna, akkor simán csak annyit írtak volna rá, hogy a császár ajándéka.
felirat.jpgA mandzsu felirat:
abkai wehiyehe i orin nadaci aniya jakūn biyai ice duin de + hesei awang baljur kūtuktu de afabufi takabufi juktehe adistid bisire duna i weilehe šanyan dobume [=dobome] aitubure eme fucihi

A mongol felirat:
tngri-yin tedkügsen-ü qorin doloduγar on namur-un dumdadu sarayin sin-e dörben-e + jarliγ-iyar awang baljur qutuγtu-dur tusiyan ögcü taniγuluγad takiγsan adistid-tu abai-bar [=labai-bar] bütügsen caγan dar-a eke .

Magyarán:
Az Égtámogatotta [=Csienlung, (Abkai Wehiyehe) 1735-1796] huszonhetedik évében [1762], az ősz középső/a nyolcadik hónapjának negyedik napján parancsra Awangbaldzsur kutugtunak adták, aki felismerte ezt a gyöngyházból készült varázserejű Fehér Tára anya buddhát.

Nem tudom, hogy jelenleg hol van ez a szobor, mindenesetre nagyon örülnék, hogy ha a polcomon szórná az áldást!

Szólj hozzá!

Címkék: mongol szobor fehér tára abkai wehiyehe 1762

A bejegyzés trackback címe:

https://bicig-bithe.blog.hu/api/trackback/id/tr505042334

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.