mongγol bičig & manju bithe

mongγol bičig & manju bithe

orciγuluγci / hafumbukū

jakiy-a / jasigan

bithei.niyalma@gmail.com

Friss topikok

ungsiγčid

γajar-un bömbörceg

az első levél

2012.10.29. 23:38 Kápolnás Olivér

Közismert dolog, hogy a mongol minta alapján 1599-ben alkották meg a mandzsu írást, majd 1632-ben egy írásreformot hajtottak végre. Egyértelműnek tűnik, hogy 1599 után mandzsu nyelven folyt a levelezés és adminisztráció a mandzsu udvarban, de a XVII. század első feléből több tucatnyi mongolul írt levél is fennmaradt, amit vagy a mandzsu udvarban írtak, vagy oda címeztek. A kérdés, hogy hogyan leveleztek 1599 előtt? Egyáltalán van-e valami bizonyíték arra, hogy voltak-e írástudók a mandzsu uralkodó, jelen esetben Nurhacsi körül, esetleg az uralkodó is tudott volna írni? A daicing gurun i fukjin doro neihe bodogon i bithe című műben sahahūn meihe aniya, azaz a fekete nősténykígyó évéhez, 1593-hoz többek között az alábbi esemény kapcsolódik:

tere gisun be bithe arafi . baksi alinca de afabufi unggire de . hese wasimbuhangge . si ere bithe be yehe de gamafi . juwe beile i jakade hūla . olhome hūlarakū oci . uthai tubade tekini ume minde acanjime jidere sehe

[Nurhacsi] az üzenetet írásba foglalta majd odaadta Alincsa mesternek. Mikor elküldte, így parancsolt rá: - Ezt az írást vidd a Yehékhez, a két vezetőjük előtt olvasd fel! Ha félelmedben nem mernéd, akkor inkább maradj is ott, ne merészelj visszatérni!

Az idézet tanúsága szerint maga Nurhacsi írta meg a levelet, itt felmerül a gyanú, hogy valójában csak lediktálta és csak utólag tulajdonították neki az írástudást, ezt az is alátámasztja, hogy ha ő írta volna, akkor nem küldött volna valakit csak azért, hogy felolvassa, elég lett volna egy mezei futárral elküldeni a levelet. (A levelet írni és a levelet íratni között a mandzsuban is csak egy szótagnyi (-bu-) a különbség). Az idézetből inkább az derül ki, hogy az írástudás meglehetősen ritka volt, mert külön embert küldött Nurhacsi a felolvasásra, a kérdés, hogy milyen nyelven lehetett a levél? A mandzsut a fentebb tárgyalt okok miatt itt ki lehet zárni, két lehetőség marad: kínai vagy mongol. Mindkettőre vannak érvek, pl. a kínai udvarral (azaz inkább csak a határ menti részekkel) egész biztosan kínaiul folyt a kommunikáció, viszont a mongol írást is kellett ismerniük, hogy aztán abból 6 évvel később ki tudják fejleszteni a mandzsu írást. Természetesen mivel semmiféle konkrét bizonyítékom nincs egyikre se, így ennyi erővel akár azt is állíthatnám, hogy székely rovásírással, magyar nyelven leveleztek a XVI. század végén a mandzsuk. A kérdést egyelőre nem lehet eldönteni, ez a jövőre vár.

paci.jpg                                                          szomjas a követ hátasa

2 komment

Címkék: mongol mandzsu nurhacsi daicing gurun i fukjin doro neihe bodogon i bithe 1593 alinca yehe

A bejegyzés trackback címe:

https://bicig-bithe.blog.hu/api/trackback/id/tr584878132

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

wannee/mayaa/du/ yaru (törölt) 2012.10.30. 06:34:08

A mongollal kapcsolatban, pl a 15. század végéről van ilyen feljegyzés:
・・・無識女真字者、乞自後勅文之類、第用達達字・・・
„….Mivel nincs, ki ismerné a dzsürcsi írást, kérjük, hogy ezentúl a rendeleteket stb. tatár írással írják meg…”.

wannee/mayaa/du/ yaru (törölt) 2012.10.31. 14:12:09

@安徳拉希:

Ez az idézet, ha minden igaz, a dai ming yingzong shilu (大明英宗實録) zhengtong (正統) 9. évi 2. havi feljegyzésénél olvasható. Érdemes lenne nem csak a mandzsu, hanem a Ming-kori kínai forrásokat is átnézned, hátha van még valami infó a mongol írás és nyelv használatáról.