mongγol bičig & manju bithe

mongγol bičig & manju bithe

orciγuluγci / hafumbukū

jakiy-a / jasigan

bithei.niyalma@gmail.com

Friss topikok

ungsiγčid

γajar-un bömbörceg

Egy érdekes sztélé a Wu Tai Shanról

2008.05.24. 11:39 Kápolnás Olivér

Wu Tai Shan, az Öt Csúcsú hegy, Kína egyik szent helye. Az első buddhista szerzetesek kétezer évvel ezelőtt érkezhettek ide, rengeteg kolostor épült itt és rengeteg el is puszult. Manapság nem sok szerzetes lakik itt, a turisták sáskajárása sem tesz jót a helynek, egy most a kolostorok közé épülő lakóparkról(!) nem is beszélve.
 A hely egyik fénykora a mandzsuk idejében volt, ennek az egyik oka, hogy a hegy védelmezője Mandzsusrí bodhiszatva, akinek a neve elejében teljesen véletlenűl a mandzsu szó szerepel. Több mandzsu császár is járt itt, rengeteg kolostor felújítottak és alapítottak. Sajnos a XX. században a mandzsu emlékek nagyrészének nyoma veszett, a kolostorok mandzsu nyelvű névtáblájáitól kezdve a mandszu nyelvű sztélékkel bezárólag szinte minden eltűnt, alig maradt mutatóba egy-kettő. A mongol emlékekkel is hasonló a helyzet, régen rengeteg mongol szerzetes élt itt, sokan jöttek ide zarándokolni, sok sztélét állíthattak, de ezekből sem sok maradt.

Ebben a wu tai shani kolostorban (sajnos a mongol nevét nem tudom, kínaiul Louhon) egy igen érdekes sztélére lelhetünk. A sztélé mindkét oldalán van faragás, a felső részeken szanszkrit, tibeti és mongol felirat van, de ez nem különösebben jelentős. Az alsó rész az igazán érdekes, itt mongol szöveg van. A nem a szavakat faragták be, hanem a szöveg körülötti részt vésték ki, azaz a szavak kidomborodnak. Ehhez hasonló megoldással még nem találkoztam másutt.

Sajnos az első oldala alján lévő mongol szöveget nem lehet jól kivenni, bár több szót könnyen el lehet olvasni, de ezek alapján még nem lehet biztosat mondani a tartalmától. Ezt megfejteni egy szép feladat lesz.

 A sztélé hátulja sokkal jobb álapotban maradt meg, a sztélé mögött van egy kis emelvény, ami valamelyest védte.



 

Szöveg átírása:

01. ündüsün lam-a-dur mörgömüi ::
02. oroi-yin čimeg bolγan adislan soyurq-a ::
03. eyeber ĵasaγči-yin arban tabduγar on-u
04. ĵun-u dumdadu sara-tur
05. čaqar diyanči lam-a sirgetü qaγalγ-a-bar oroĵu
06. udayisang aγula-tur negeĵü mörgöküi-e
07. süm-e suburγ-a ĵasay-a kemen ĵiraγuγan medegülügsen-dür
08. deger-e ayiladqaγsan-tur ĵöb kemen ĵarliγ bolba
09. tendeče utayisang aγulan-tur odĵu süm-e suburγan
10. kiged ĵam ba kökürge terigüten-i ĵasaγad siroi noqai
11. ĵil-ün ĵun-u dumdadu sara-yin naiman sine-dür bičig-tür
12. bayiγulbai : ene buyan-u küčün-iyer qotala ĵirγuγan ĵüil
13. qamuγ amitan qomsim bodisang-yin törö-dür törökü
14. boltuγai :: küngge erdeni čoyirzamsu

Fordítás:

 Hódolat a gurunak! Fejtetőmre Buddha szépségjegyét, hajkoronát téve kegyeskedj áldást adni!
 Ejeber Dzsaszakcsi tizenötödik évében [1658], a nyár középső havában Csahar Dijancsi a trónterem ajtaján belépett és hatszor szólt így: A Wu Tai Shanra megyek hódolatomat tenni. Kolostort és sztúpát akarok felújítani. Ezt helyeselte a császár, a láma a Wu Tai Shanra ment. Kolostor és sztúpán renoválásán kívűl útat és hídat is javított. A föld kutya év [1718] nyara középső hónapjának nyolcadik napján ezt írásba foglaltam.
  Ennek az erénynek az erejével az össze, mind a hatféle élőlény Homsim bodhiszatva uralama alá szülessen újra! Künge Erdeni Csojrzamszu

Sajnos van néhány problémás dolog a szöveggel kapcsolatban, a 7. sor és a 11. sorban vannak számomra nem egyértelmű részek. A szöveg elején lévő oroi-yin čimeg kifejezés Buddha egyik szépségjegyét, a hajkoronát jelenti, szanszkritul ushnisha, tibetiül meg gtsug-tor, magyarul nincs rá nagyon megfelelő szó (köszönet T. K.-nak ezekért az infókért, kívánom, hogy nőjön neki is egy ilyen a fején:).  A szövegben szereplő két személyről eddig semmi közelebbit találtam. A Csahar Dijancsi valószínűleg egy mongol láma volt, a csahar területről származhatott. Nem véletlenűl ment a mandzsu császárhoz támogatást kérni. A csahar részek elég korán, a 17. század első felében mandzsu fenhatóság alá kerültek. A mandzsuk igen erőteljesen támogatták a buddhizmust, főleg annak a mongol részeken való elterjedését, ezzel is próbáltak nyugalmat teremteni a birodalmuk északi részében.
 A mongolok és mandzsuk közötti kapcsolat - főleg a 17. században - igen érdekes és sokrétű, a sztélé ehhez ad egy kis, csöppnyi adalékot.
 Sajnos mongol epigráfia (a mandzsuval egyetemben) egy igen erősen elhanyagolt terület, mai napig még nincsenek összegyűjtve az emlékek, a publikásról és a feldolgozásról meg inkább ne is beszéljünk.
 A belső-mongóliai tartózokodásomat és tanulmányaimat a Magyar Fejlesztési Bank Habilitas ösztöndíja támogatta, köszönet érte!

 

2 komment

Címkék: mongol kolostor lakópark mandzsu sztélé wu tai shan csahar oroi yin cimeg

A bejegyzés trackback címe:

https://bicig-bithe.blog.hu/api/trackback/id/tr38485216

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

wannee/mayaa/du/ yaru (törölt) 2012.09.12. 15:20:50

Nem lehet, hogy ez a Louhon a Rāhula Templom lesz (Luohou si, 羅睺寺, sgra gcan 'dzin gyi lha khang) ?

wannee/mayaa/du/ yaru (törölt) 2012.10.02. 04:47:15

"kínaiul Louhon"
A kolostor neve nem inkább Luohoushi lesz? (罗睺寺 / 羅睺寺)
Az alábbi link szerint egyéb elnevezései: Rāhula illetve Drachendzingyi Lhakhang:
http://www.thlib.org/collections/texts/jiats/#!jiats=/06/debreczeny/b6/